Monday, July 15, 2019

Cutting Interpreters From Immigration Court?



Cutting Interpreters From Immigration Court Risks Due Process

Every day, hundreds of non-English speaking immigrants show up to court for initial hearings where they will see an immigration judge for the first time. But due to a new policy, many immigrants will lose the help of dedicated court interpreters to ensure they understand what’s going on in the hearing. Instead, in-person simultaneous interpreters will be replaced with orientation videos and telephonic interpretation.

According to news reports, the policy was officially announced to judges on Thursday. The policy is set to begin nationwide on the week of July 15. However, it has not been publicly confirmed by the Executive Office for Immigration Review, the agency which oversees the immigration courts. It was reportedly previewed to some immigration judges in late June and first revealed by Paul W. Schmidt, a former immigration judge who reports on developments in the courts.

All immigrants in removal proceedings have a right to interpretation, but how that interpretation is carried out varies from place to place. In most locations, interpreters sit next to immigrants when they appear in front of a judge, translating from the immigrants’ language to English and vice versa. By being in court, interpreters can quietly ask follow-up questions without breaking the flow of the conversation, take body language into account, and provide high quality interpretation.

Under the new policy, in-court interpreters will not be available for initial hearings. Instead, immigrants who don’t speak English will watch a video orientation in “multiple languages,” and will not be permitted to ask questions about the video.

No comments:

Post a Comment